Questa pagina è a disposizione di tutto coloro che offrono un servizio di traduzione inglese, traduzioni italiano tedesco, o in qualsiasi lingua o combinazioni di lingue di partenza e di arrivo in favore di imprese, enti pubblici, istituzioni o privati. Per inserire un annuncio pubblicitario in questa ed essere trovato quotidianamente da più di 80 visitatori il prezzo è di soli 50 Euro l'anno.
Vi offriamo di tradurre il vostro sito web in tedesco, ed - a richiesta - di adattarlo anche ai bisogni ed agli interessi dei turisti provenienti dai paesi di lingua tedesca.
Vi offriamo di tradurre il vostro testo - che si tratti di una breve lettera o di un grande sito web commerciale - in tedesco. A vostra richiesta, non ci occupiamo soltanto della traduzione, ma provvediamo anche ad adattare il testo alle esigenze ed agli interessi dei vostri clienti ed amici germanofoni.
Non solo traduzione….
Se si tratta di un sito web, facciamo anche in modo che i vostri potenziali clienti in Germania, Austria e Svizzera trovino facilmente il vostro sito.
In altri termini, traduciamo anche la descrizione breve del sito e le parole chiavi. Inoltre possiamo occuparci della registrazione del sito nei motori di ricerca in lingua tedesca.
Curiamo la traduzione dei cosiddetti meta-tag, il testo "invisibile" di un sito, che comprende titolo, descrizione e parole chiave, fondamentali per i motori di ricerca (Speriamo che il vostro sito contenga i meta-tag! In caso contrario… siamo a vostra disposizione). Infine, possiamo occuparci direttamente dell'inserimento del vostro sito nei motori di ricerca di lingua tedesca.
Una soluzione completa
Se ci sono i requisiti tecnici (come nella maggior parte dei casi), possiamo - senza costi aggiuntivi - tradurre il testo direttamente in formato HTML (possiamo quindi consegnarvi una copia esatta delle pagine originali, con il testo in tedesco). Inoltre possiamo provvedere a mettere il sito tradotto subito in rete - ad una tariffa accessibile.
Traduzioni automatiche?
Forse vi state chiedendo se forse non sia sufficiente far tradurre il vostro testo da uno dei numerosi programmi di traduzione automatica disponibili su internet. Fate questa prova: Prendete un breve testo da un sito qualsiasi in lingua tedesca e fatelo tradurre in italiano. Vi assicuriamo che ci sarà da divertirsi... Ma non crediamo che vorrete presentare un testo di una simile qualità ai vostri clienti.
Ma non basta la versione inglese?
In molti paesi è opinione diffusa che la maggior parte dei tedeschi sappia parlare molto bene l'inglese e che quindi basterebbe una versione inglese di un sito web per rivolgersi a loro. In effetti, la grande maggioranza dei tedeschi ha imparato l'inglese a scuola, ma le loro conoscenze linguistiche sono comunque per lo più molto scarse. I tedeschi sono in genere in possesso di un lessico di base inglese e magari sono in grado di fare delle brevi conversazioni con il personale alberghiero o di ordinare qualcosa al ristorante, ma non di leggere in modo scorrevole i testi di siti web in inglese. E anche quelle persone che conoscono l'inglese abbastanza bene si stancano di leggere un intero sito web in inglese se il motore di ricerca gliene trova un altro in tedesco.
Una versione tedesca del Vostro sito web renderà disponibili le Vostre offerte ad un pubblico molto più vasto.
Una versione tedesca del vostro sito lo rende accessibile a nuovi clienti, che prima non venivano raggiunti dalla vostra offerta a causa della "barriera linguistica". Spesso è sufficiente un solo cliente od ospitenuovo per recuperare i soldi investiti nella traduzione
Contattatemi
Ci mettiamo volentieri a Vostra disposizione come traduttori.
Traduzioni
Italiano-tedesco
Inglese-tedesco
|